<Header>
<Author: 杜牧>
<Title: 秋夕>
<Format: 七言絕句>
<Year: 1940>
<BookName: Selection from the Three Hundred Poems of the Tang Dynasty>
<Translator: Soame Jenyns>
<TranslatedTitle: Autumn Evening>
<BookPage: 54>
<UsedPage: 1>
<Feature: 4>
<End Header>
<Poem>
紅燭秋光冷畫屏，
輕羅小扇撲流螢。
天階夜色涼如水，
坐看牽牛織女星。
<End Poem>
<Translation>
ON this autumn evening the white candle light shines coldly on the painted screen
As she strikes the passing fireflies with her gossamer fan.
The colour of the steps of the courtyard at night is like cold water,
And she sits watching the Herdboy dally with the Spinning Maiden.
<End Translation>